Literary Evening Marks
FOSA’s Joint Independence Day Celebrations
By Ali Hasan Cemendtaur
|
Ahsan
Sajjad |
Khawaja
Ashraf |
Moazzam
Sheikh |
Wajahat
Ali and an actor |
“Go West, Young man,”
they would be advised. They would heed the call, would leave,
and on reaching the destination, would forget about the lands
they came from. And their forgiveness would be more of a non-elective
than a voluntary act. The ‘young man’ settled
in the West would have little means to keep in touch with
the folks left behind. Not any more.
Modern day immigrants — and now they are going everywhere,
east, west, north, and south (though a more recognizable stream
flows from countries of turmoil to those with stable political
systems) — keep well connected, if they wish to, with
people they have left. But FOSA (Friends of South Asia, www.friendsofsouthasia.org)
insisted that immigrants to Western countries often have a
frozen social, political, and environmental image of their
‘homeland’, whereas in reality places are going
through continuous change. Keeping up with its tradition of
holding a joint celebration of Indian and Pakistani independence
days, this year FOSA marked the occasion by holding its fourth
annual South Asian literary evening on Saturday, August 25,
at Milpitas Library Community Hall. FOSA had invited South
Asian writers to reflect on the notion of ‘Revisiting
Changing Homelands’ “to recognize and record”
changes immigrants see and feel taking place in their ‘homelands.’
Even with a strong desire on the part of FOSA administrators
to get submissions in regional South Asian languages, FOSA
failed to get much diversity in contributions for the literary
evening. Though hard to believe that FOSA’s widely distributed
call for submissions, making rounds in the literary groups
on the Internet, did not reach people writing in Tamil, Sindhi,
Nepalese, and other South Asian languages let alone Bangla
(the only South Asian language boasting Nobel Prize in literature),
the literary evening featured only two entries in any language
other than English -- both pieces were in Urdu.
Moazzam Sheikh, a writer originally from Lahore and settled
in San Francisco, moderated the literary evening. Moazzam
Sheikh writes fiction in English and Urdu, and translates
from Urdu and Punjabi into English. He is the editor of ‘A
letter from India: contemporary short stories from Pakistan’
(Penguin Books, 2004).
Amina Kamal Khan, a poet and filmmaker living in Washington
DC area, had submitted a poem for the evening. Amina Khan’s
poem ‘Coming home’ was read by Moazzam Sheikh.
Khawaja Ashraf, editor of PakistanWeekly.com, has been writing
short stories in Urdu and English since 1973. His Urdu stories
have been published in Auraq, Lahore and Shubkhoon, Allahabad.
Khawaja Ashraf read a short story titled “A Cup of Tea
With Buddha.”
|
Saqib
Mausoof |
Moazzam
Sheikh and Maheen M. Adamson |
A
section of the audience
|
Mohezin (Mo) Tejani, currently
residing in Thailand, writes articles, stories, and poetry
for various magazines worldwide. “A Chameleon's Tale
– True Stories of a Global Refugee,” the first
volume of his globetrotting memoirs, was published in June
2006. Fruits of Childhood written by Mo Tejani was read by
Saadia Mumtaz.Rinku Dutta, born in Sanctoria, Bihar, is currently
engaged in post-doctoral research at the University of Pennsylvania.
Ijaz Syed read a piece written by Rinku Dutta--the commentary
was titled "54, Chowringhee Lane."
Maheen M Adamson, a research fellow at Stanford University,
is interested in film, theater, and Urdu literature. Maheen
Adamson read “Aik Ungal Ka Border" (Urdu).
Ahsan Sajjad, a Karachite settled in the heart of Silicon
Valley, has been writing songs in the American folk/blues
style. Ahsan Sajjad read "The Origination of The Musical
Chair", a satirical piece. Saqib Mausoof, a writer and
filmmaker based in San Francisco is currently working on his
feature film ‘Kala Pul’, and his travelogue, “Afraid
to Shoot Strangers”. Saqib Mausoof read his memoir titled
“The Dancing Girl of Mohenjodaro.”
Wajahat Ali a native Californian of Pakistani ancestry, has
been writing and producing plays and films since he was a
child. His play "The Domestic Crusaders" was performed
at various places in the Bay Area and earned accolades from
critics. Wajahat Ali's troupe performed staged reading of
an excerpt from Ali's play "How to Read 'Un-Wholly Warriors.’”
A preview of the movie Kala Pul and a short film on crossing
the Wagah border were screened to conclude the literary evening.
-------------------------------------------------------------------------------------